ANNA f English, Italian, German, Dutch, Swedish, Norwegian, Danish, Finnish, Estonian, Latvian, Greek, Hungarian, Polish, Russian, Ukrainian, Belarusian, Czech, Slovak, Bulgarian, Icelandic, Faroese, Catalan, Occitan, Breton, Biblical, Old Church Slavic, Biblical Latin, Biblical Greek
Form of Channah
) used in the Greek and Latin Old Testament. Many later Old Testament translations, including the English, use the Hannah
spelling instead of Anna
. The name appears briefly in the New Testament belonging to a prophetess who recognized Jesus
as the Messiah. It was a popular name in the Byzantine Empire from an early date, and in the Middle Ages it became common among Western Christians due to veneration of Saint Anna (usually known as Saint Anne in English), the name traditionally assigned to the mother of the Virgin Mary
DEANNA f English
Either a variant of DIANA
or a feminine form of DEAN
. This name was popularized by the Canadian actress and singer Deanna Durbin (1921-), whose birth name was Edna. Her stage name was a rearrangement of the letters of her real name.
HANNA (1) f Swedish, Norwegian, Danish, Finnish, Polish, Ukrainian, Belarusian, German, Dutch, Icelandic, Hungarian, Hebrew
Form of Channah
) in several languages.
HOSANNA f Biblical
From the Aramaic religious expression הושע נא (Hosha' na')
meaning "deliver us"
in Hebrew. In the New Testament this is exclaimed by those around Jesus
when he first enters Jerusalem.
INANNA f Sumerian Mythology
Possibly derived from Sumerian nin-an-a(k)
meaning "lady of the heavens"
, from 𒊩𒌆 (nin)
meaning "lady" and the genitive form of 𒀭 (an)
meaning "heaven, sky". Inanna was the Sumerian goddess of love, fertility and war. She descended into the underworld where the ruler of that place, her sister Ereshkigal, had her killed. The god Enki
interceded, and Inanna was allowed to leave the underworld as long as her husband Dumuzi
took her place.... [more]
JOANNA f English, Polish, Biblical
English and Polish form of Latin Iohanna
, which was derived from Greek Ἰωάννα (Ioanna)
, the feminine form of Ioannes
). This is the spelling used in the English New Testament, where it belongs to a follower of Jesus
who is regarded as a saint. In the Middle Ages in England it was used as a Latinized form of Joan
(the usual feminine form of John
) and it became common as a given name in the 19th century.
OSANNA f Italian (Rare)
Italian form of HOSANNA
. This was the name of a 15th-century Italian saint and mystic, as well as a 16th-century Montenegrin saint.
SUSANNA f Italian, Catalan, Swedish, Finnish, Russian, Dutch, English, Biblical, Biblical Latin, Old Church Slavic
From Σουσάννα (Sousanna)
, the Greek form of the Hebrew name שׁוֹשַׁנָּה (Shoshannah)
. This was derived from the Hebrew word שׁוֹשָׁן (shoshan)
(in modern Hebrew this also means "rose"
), perhaps ultimately from Egyptian sšn
"lotus". In the Old Testament Apocrypha this is the name of a woman falsely accused of adultery. The prophet Daniel
clears her name by tricking her accusers, who end up being condemned themselves. It also occurs in the New Testament belonging to a woman who ministers to Jesus
VANNA (2) f & m Khmer
in Khmer, ultimately from Sanskrit.