Names Categorized "opera"

This is a list of names in which the categories include opera.
gender
usage
Adelaide f English, Italian, Portuguese
Means "noble type", from the French form of the Germanic name Adalheidis, which was composed of the elements adal "noble" and heid "kind, sort, type". It was borne in the 10th century by Saint Adelaide, the wife of the Holy Roman emperor Otto the Great. In Britain the parallel form Alice, derived via Old French, has historically been more common, though this form did gain some currency in the 19th century due to the popularity of the German-born wife of King William IV, for whom the city of Adelaide in Australia was named in 1836.
Aida f Arabic, Bosnian, Albanian, Literature
Variant of Ayda. This name was used in Verdi's opera Aida (1871), where it belongs to an Ethiopian princess held captive in Egypt.
Almira 1 f Literature
Variant of Elmira 1. Handel used it for the title character in his opera Almira (1705).
Álvaro m Spanish, Portuguese
Spanish form of a Germanic name, perhaps Alfher. Verdi used this name in his opera The Force of Destiny (1862).
Anush f Armenian
Means "sweet" in Armenian. This was the name of an 1890 novel by the Armenia writer Hovhannes Tumanyan. It was adapted into an opera in 1912 by Armen Tigranian.
Arline f English
Meaning unknown, possibly invented by Michael William Balfe for the main character in his opera The Bohemian Girl (1843).
Bradamante f Literature
Used by Matteo Maria Boiardo for a female knight in his epic poem Orlando Innamorato (1483). He possibly intended it to derive from Italian brado "wild, untamed, natural" and amante "loving" or perhaps Latin amantis "lover, sweetheart, mistress", referring to her love for the Saracen Ruggiero. Bradamante also appears in Ludovico Ariosto's poem Orlando Furioso (1532) and Handel's opera Alcina (1735).
Brunhilde f German
Newer German form of Brünhild.
Carlo m Italian
Italian form of Charles.
Carmen f Spanish, English, Italian, French, Romanian, German
Medieval Spanish form of Carmel influenced by the Latin word carmen "song". This was the name of the main character in George Bizet's opera Carmen (1875).
Coraline f Literature, French
Created by the French composer Adolphe Adam for one of the main characters in his opera Le toréador (1849). He probably based it on the name Coralie. It was also used by the author Neil Gaiman for the young heroine in his novel Coraline (2002). Gaiman has stated that in this case the name began as a typo of Caroline.
Cunégonde f French (Rare)
French form of Kunigunde. Voltaire used this name in his novel Candide (1759).
Eteri f Georgian
Form of Eter with the nominative suffix, used when the name is written stand-alone.
Iolanthe f Various
Probably a variant of Yolanda influenced by the Greek words ἰόλη (iole) meaning "violet" and ἄνθος (anthos) meaning "flower". This name was (first?) used by Gilbert and Sullivan in their comic opera Iolanthe (1882).
Isolde f German, Arthurian Romance
German form of Iseult, appearing in the 13th-century German poem Tristan by Gottfried von Strassburg. In 1865 the German composer Richard Wagner debuted his popular opera Tristan und Isolde and also used the name for his first daughter.
Juliette f French
French diminutive of Julie.
Kiri f Maori
Means "skin of a tree or fruit" in Maori. This name has been brought to public attention by New Zealand opera singer Kiri Te Kanawa (1944-).
Leontyne f English (Rare)
Variant of Léontine. This name was borne by opera singer Leontyne Price (1927-).
Lohengrin m Arthurian Romance
From the earlier form Loherangrin, derived from Lothringen, the German name for the region of Lorraine. It appears in Arthurian legend, initially in the 13th-century German poem Parzival by Wolfram von Eschenbach, belonging to a son of the knight Parzival. The tales were adapted by Richard Wagner for his opera Lohengrin (1850).
Ludovic m French
French form of Ludovicus, the Latinized form of Ludwig. This was the name of an 1833 opera by the French composer Fromental Halévy.
María del Carmen f Spanish
Means "María of Carmen" in Spanish.
Melba f English
From the surname of the Australian opera singer Nellie Melba (1861-1931). This was a stage name that she got from the name of the city Melbourne, where she was born.
Mélisande f French (Rare)
French form of Millicent used by Maurice Maeterlinck in his play Pelléas et Mélisande (1893). The play was later adapted by Claude Debussy into an opera (1902).
Mignon f Literature
Means "cute, darling" in French. This is the name of a character in Ambroise Thomas's opera Mignon (1866), which was based on a novel by Goethe.
Muriel f English, French, Irish, Scottish, Medieval Breton (Anglicized)
Anglicized form of Irish Muirgel and Scottish Muireall. A form of this name was also used in Brittany, and it was first introduced to medieval England by Breton settlers in the wake of the Norman Conquest. In the modern era it was popularized by a character from Dinah Craik's novel John Halifax, Gentleman (1856).
Norma f English, Italian, Literature
Created by Felice Romani for the main character in the opera Norma (1831). He may have based it on Latin norma "rule". This name is also frequently used as a feminine form of Norman.
Olivette f Literature
Feminine form of Oliver. This was the name of the title character in the French opera Les noces d'Olivette (1879) by Edmond Audran.
Parsifal m Arthurian Romance
Form of Parzival used by Richard Wagner for his opera Parsifal (1882).
Philomela f Greek Mythology (Latinized)
From Greek Φιλομήλη (Philomele), derived from φίλος (philos) meaning "lover, friend" and μῆλον (melon) meaning "fruit". The second element has also been interpreted as Greek μέλος (melos) meaning "song". In Greek myth Philomela was the sister-in-law of Tereus, who raped her and cut out her tongue. Prokne avenged her sister by killing her son by Tereus, after which Tereus attempted to kill Philomela. However, the gods intervened and transformed her into a nightingale.
Romeo m Italian, Romanian
Italian and Romanian form of the Late Latin Romaeus or Late Greek Ρωμαῖος (Romaios), which meant "from Rome" or "Roman". In medieval Italian this meant "a pilgrim to Rome". Romeo is best known as the lover of Juliet in Shakespeare's tragedy Romeo and Juliet (1596).
Sirje f Estonian
Possibly from Estonian sinisirje meaning "blue-feathered", a word associated with a magical bird in the Estonian national epic Kalevipoeg (1857) by Friedrich Reinhold Kreutzwald. Apparently this name was suggested by the linguist Julius Mägiste in the 1920s. It was subsequently used in the 1945 opera Tasuleegid by Eugen Kapp.
Tancredi m Italian
Italian form of Tancred. Gioachino Rossini used this name in his opera Tancredi (1813).
Tristan m English, French, Arthurian Romance
Probably from the Celtic name Drustan, a diminutive of Drust, which occurs as Drystan in a few Welsh sources. As Tristan, it first appears in 12th-century French tales, probably altered by association with Old French triste "sad". According to the tales Tristan was sent to Ireland by his uncle King Mark of Cornwall in order to fetch Iseult, who was to be the king's bride. On the way back, Tristan and Iseult accidentally drink a potion that makes them fall in love. Later versions of the tale make Tristan one of King Arthur's knights. His tragic story was very popular in the Middle Ages, and the name has occasionally been used since then.