Mexican Submitted Names

Mexican names are used in the country of Mexico in southern North America.
gender
usage
Submitted names are contributed by users of this website. The accuracy of these name definitions cannot be guaranteed.
Teciuh f Nahuatl
Means "to hail (weather)" in Nahuatl,
Tecocoa m Nahuatl
Means "he hurts people" or "he has pain" in Nahuatl, related to tecocoani "something that stings or hurts; a harmful person".
Tecocol m Nahuatl
Means "someone’s anger" in Nahuatl.
Tecolotl m & f Nahuatl
Means "owl" or "great horned owl" in Nahuatl.
Tecpan f & m Nahuatl
Means "palace" in Nahuatl. Alternately, a variant of Tecpatl.
Tecpanecatl m Nahuatl
Means "person of the palace", from Nahuatl tecpan "palace" combined with the affiliative suffix -catl.
Tecpatl m & f Nahuatl
Means "flint" or "flint knife" in Nahuatl, the eighteenth day-sign of the tonalpohualli.
Tecuecuecha m Nahuatl
Possibly means "mischievous person" or "someone bold, shameless, insolent" in Nahuatl, from cuecuech "mischievous, shameless, insolent" and the prefix te-.
Tecuecuex m Nahuatl
From Nahuatl tecuecuextli, a kind of braided leather anklet decorated with golden bells.
Tecuepotzin m Nahuatl
Meaning uncertain. Possibly derived from Nahuatl tecue "venemous lizard" and -poh "one’s equal, another like oneself", combined with the diminutive or reverential suffix -tzin.
Tecuetlaza m Nahuatl
Means "he throws like a lizard", from Nahuatl tecue "a kind of venomous lizard" and tlaza "to throw".
Tecuexoch f Nahuatl
Meaning uncertain. Possibly derived from Nahuatl tecuhtli "lord" and xōchitl "flower". Alternatively, the first element could be tecue "venomous lizard".
Tecuicho f Nahuatl
Possibly a variant form of Tecuichpoch.
Tecuichpoch f Nahuatl
Possibly a combination of Nahuatl tecuhtli "lord" and ichpochtli "maiden". This was the name of a daughter Motecuhzoma the younger.
Tecuizolli m Nahuatl
Probably means "old lord", derived from Nahuatl tecuhtli "lord" and -zolli "old, worn out". Alternately, the second element could be from zolin, "quail".
Tefa f Spanish (Latin American)
Spanish diminutive of Estefanía.
Tehuan m Nahuatl
Means "he has someone" or "with another" in Nahuatl.
Teica f Nahuatl
Possibly a variant form of Teicuh.
Teiccuah m Nahuatl
Means "younger sibling of a male, younger brother" in Nahuatl.
Teichpoch f Nahuatl
Means "maiden; someone’s daughter" in Nahuatl.
Teicniuh m Nahuatl
Means "friend of everyone" in Nahuatl.
Teicuh f Nahuatl
Derived from Nahuatl teicu "younger sister".
Teicuhton f Nahuatl
Diminutive form of Teicuh.
Teín m Spanish
Diminutive of Timoteo.
Teixconemi m Nahuatl
Means "a belittler, someone who is disrespectful and inattentive" in Nahuatl, literally "one who goes to someone’s face".
Teiztlacahua f & m Nahuatl
Possibly related to Nahuatl teiztlacahui "deceiver, one who tells lies".
Teiztlaco m Nahuatl
Probably derived from Nahuatl itztlacoa "to look cautiously, to examine, to spy (on someone)".
Télefo m Spanish
Spanish form of Telephus.
Telémaco m Spanish
Spanish form of Telemachus.
Telpoch m Nahuatl
Derived from Nahuatl telpochtli "young man, youth, young warrior; son".
Tematl m Nahuatl
Meaning uncertain, possibly means "someone’s hand", derived from Nahuatl maitl "hand" and the prefix te-. May alternately refer to a kind of cape.
Tematlalehua f Nahuatl
Possibly derived from Nahuatl tematlahuia "to use a rock-hurling sling on something", or from a combination of tematlatl "rock-throwing sling" and either elehuia "to wish, to desire" or ilihuiz "thoughtlessly".
Temilo m Nahuatl
Probably from Nahuatl temilotli, a kind of hairstyle or headdress.
Temistio m Italian, Spanish
Italian and Spanish form of Themistios via Themistius.
Temístocles m Portuguese, Spanish
Portuguese and Spanish form of Themistocles (see Themistokles).
Temoc m & f Nahuatl
Means "she/he descended", derived from Nahuatl temo "to go down, to descend; to let fall".
Tenahuac m Nahuatl
Means "with someone, someone’s partner" in Nahuatl.
Tenampi m & f Nahuatl
Possibly means "son/daughter of god".
Tenan m Nahuatl
Means "one’s mother" in Nahuatl. May alternately derive from tenantli "wall, rampart", tenani "moaner, one who complains", or a combination of tetl "stone" and nantli "mother", the latter being used in the sense of "protector".
Tencha f Spanish
Diminutive of Hortensia.
Tencuauh m Nahuatl
Means "obstinate" or "loud-mouthed" in Nahuatl, literally "wooden lip", from tentli "lip, mouth; voice, word" and cuahuitl "tree, wood".
Tencuecuenotl m Nahuatl
Means "foul-mouthed man" or "mischievous, unrestrained" in Nahuatl, from tentli "lip, mouth; voice, word" and cuecuenotl "proud, arrogant, insolent".
Tenepal f Nahuatl
Probably from Nahuatl tene "lip-possessor; one who speaks well or vigorously", itself derived from tentli "lip, mouth; voice, word" and the possessive suffix -e, combined with the suffix -pal "through, by means of"... [more]
Tenicahuehue m Nahuatl
Meaning uncertain, probably contains the element huehue meaning "an elder, an old man; old" in Nahuatl.
Tenoch m Nahuatl, Aztec and Toltec Mythology
Possibly a combination of Nahuatl te- "stone" and nochtli "prickly-pear cactus fruit". This was the name of a possibly-legendary Aztec ruler, who is said to have led his people southward to found the city of Tenochtitlan.
Tentepiton f Nahuatl
Possibly from Nahuatl tentli "lip, mouth; voice, word" and tepiton "a little bit, something small".
Teócrito m Spanish, Portuguese
Spanish and Portuguese form of Theocritus.
Teodardo m Italian, Spanish
Italian, and Spanish form of Theudehard via Latinized form Theodardus.
Teodato m Italian, Spanish, Portuguese
Italian, Spanish and Portuguese form of Theodahad.
Teodebaldo m Galician, Italian, Spanish, Portuguese
Galician, Italian, Spanish and Portuguese form of Theudebald.
Teodeberto m Galician, Italian, Spanish, Portuguese
Galician, Italian, Spanish and Portuguese form of Theodebert.
Teodemundo m Galician, Spanish, Portuguese
Galician, Spanish and Portuguese form of Theodemund.
Teodolinda f Italian, Spanish (Rare), Galician, Portuguese (Rare), Hungarian
Italian, Spanish, Galician, Portuguese and Hungarian form of Theodelind.
Teodorico m Italian (Rare), Portuguese (Rare), Spanish (Rare), Galician
Italian, Portuguese, Galician and Spanish form of Theodoric.
Teodosia f Spanish, Galician (Rare), Italian, Romansh, Romanian
Spanish, Galician, Romansh, Romanian and Italian form of Theodosia.
Teódoto m Portuguese, Spanish
Portuguese and Spanish form of Theodotos (see Theodotus).
Teódula f Spanish
Feminine form of Teódulo.
Teodulfo m Spanish, Italian (Archaic)
Spanish and Italian form of Theudulf.
Teofania f Spanish, Italian, Portuguese, Polish
Spanish, Italian, Portuguese, and Polish form of Theophania.
Teofilacto m Galician, Spanish
Galician and Spanish form of Theophylaktos.
Teofrasto m Italian, Portuguese, Spanish
Italian, Portuguese and Spanish form of Theophrastus.
Teógenes m Portuguese, Spanish
Portuguese and Spanish form of Theogenes.
Teohua m Nahuatl
Means "high priest" in Nahuatl, literally "possessor of divinity" from teotl "deity, god; divine force" and the possessive prefix -hua.
Teón m Spanish
Spanish form of Theon.
Teopista f English (African), Italian (Tuscan, Archaic), Spanish (Archaic), Portuguese (Archaic), History (Ecclesiastical)
Form of Theopista in several languages. Nowadays, this name is primarily used in Uganda and other English-speaking nations in Africa.
Teóscar m Spanish
Combination of Teodoro and Óscar.... [more]
Tepeyacan m Nahuatl
Means "mountain leader", derived from Nahuatl yacatl "mountain" and yacana "to lead, to guide".
Tepi f Nahuatl
Derived from Nahuatl tepi, meaning either "small, little" or "older sister; maid, servant".
Tepiton f Nahuatl
Means "something small, small amount" in Nahuatl. Alternately, may be used as a diminutive form of Tepi.
Tepotzitoloc m Nahuatl
Means "he slanders", or perhaps "he is slandered", derived from Nahuatl tepotzitoa "to slander, to denigrate someone", literally "behind-talk".
Tepozmitl m Nahuatl
Means "iron bolt, crossbow bolt" in Nahuatl, literally "metal arrow", from tepoztli "metal" and mitl "arrow, dart".
Tequechol m Nahuatl
Means "pheasant" in Nahuatl.
Tequihua m Nahuatl
Means "war captain, seasoned warrior" in Nahuatl, a title given to a warrior who had captured four prisoners in battle.
Tequitl m Nahuatl
Means "work, duty" in Nahuatl.
Tercio m Spanish
Spanish form of Tertius.
Terelu f Spanish (Rare)
Contraction of Teresa and Lourdes.
Terencia f Spanish (Rare)
Spanish form of Terentia.
Terenciana f Spanish (Rare)
Spanish feminine form of Terentianus.
Terenciano m Spanish, Portuguese
Spanish and Portuguese form of Terentianus.
Terencio m Galician (Rare), Spanish (Rare)
Spanish and Galician form of Terence.
Tereo m Italian, Spanish
Italian and Spanish form of Tereus.
Teresica f Spanish
Diminutive of Teresa.
Teresina f Spanish (Rare), Spanish (Latin American), Catalan (Rare), Portuguese (Rare), Sardinian, Romansh
Diminutive of Teresa. This name is borne by Argentine senator Teresina Luna.
Terón m Spanish
Spanish form of Theron.
Terpandro m Italian, Spanish, Portuguese
Italian, Spanish and Portuguese form of Terpander.
Tersandro m Italian, Spanish, Portuguese
Italian, Spanish and Portuguese form of Thersander.
Teseo m Galician, Italian, Spanish
Galician, Italian and Spanish form of Theseus.
Tesifón m Spanish
Spanish form of Ctesiphon (see Ktesiphon).
Tesifonte m Italian, Spanish
Italian and Spanish form of Ctesiphon (see Ktesiphon).
Tespia f Spanish (Rare)
Spanish form of Thespia.
Teté f Spanish
Diminutive of Teresa and Esther.
Tetepon m Nahuatl
Possibly from Nahuatl tetepontic "short, stubby" or tetepontli "knee, lower leg; tree trunk".
Tetis f Catalan, Galician, Spanish
Catalan, Galician and Spanish form of Tethys.
Tetlacatl m Nahuatl
Probably means "stone person", from Nahuatl tetl "stone" and tlacatl "man, human being". Alternately, the second element could be acatl "reed, cane".
Tétrico m Spanish, Portuguese
Spanish and Portuguese form of Tetricus.
Tetzauh m Nahuatl
Derived from tetzahuitl, meaning "omen, augury; something frightening; a sorcerer".
Teuccihuatl f Nahuatl
Means "lordly woman" or "lady, woman of distinction" in Nahuatl.
Teuctlamacazqui m Nahuatl
Means "lordly priest" in Nahuatl.
Teudisclo m Spanish
Spanish form of Theudigisclus.
Teudiselo m Italian, Spanish, Portuguese
Italian, Spanish and Portuguese form of Theudigisel.
Teuhcatl m Nahuatl
Means "dust person", derived from Nahuatl teuhtli "dust".
Teuhtli m Nahuatl
Means "dust" in Nahuatl.
Texiuh m Nahuatl
Possibly means "someone’s year" in Nahuatl, from xihuitl "year" (or "turquiose") and the possessive prefix te-. Often given to boys born during the New Fire ceremony xiuhmolpilli, "the binding of the years", an event held every 52 years to align the Aztec’s ritual calendar with the annual calendar.
Teyacapan f Nahuatl
Means "first-born" in Nahuatl, usually given to the eldest daughter.
Teyahualcatl m Nahuatl
Probably means "person from Teyahualco" in Nahuatl.
Teyahualo m Nahuatl
Means "he encircles people" or "he who surrounds the enemy" in Nahuatl.
Teyauh f & m Nahuatl
Possibly means "someone’s marigold" or "someone’s cloud", from the general possessive prefix te- combined with either yauhpalli "marigold, tagetes" or ayahuitl "cloud, fog, mist".
Tezcacoacatl m Nahuatl
Means "of the mirrored snake", derived from Nahuatl tezcatl "mirror" and coatl "snake, serpent; twin", with the affiliative suffix -catl.
Tezcamitl m Nahuatl
Means "mirror arrow", "arrow in the mirror", or possibly "reflection" in Nahuatl, from tezcatl "mirror" and mitl "arrow, dart".
Tezcapoc m Nahuatl
A kind of black obsidian used in making mirrors, derived from Nahuatl tezcatl "mirror" and poctli "smoke". It could also refer to a powder containing flecks of metal used to paint religious icons, in this case meaning "shining smoke, reflective smoke"... [more]
Tezozomoc m Nahuatl
Meaning unknown. This was a common name among Aztec royalty and the name of four different tlatoanis (rulers of city-states).
Thalía f Spanish (Modern)
Variant of Talía. A famous bearer of this name is Mexican singer and actress Thalía Sodi (1971-), known simply as Thalía.
Tiaré f Spanish (Mexican)
Spanish (Mexican) form of Tiare.
Tiberio m Galician, Italian, Spanish
Galician, Italian and Spanish form of Tiberius.
Tiburcia f Spanish (Latin American, Rare)
Feminine form of Tiburcio. Notable bearers include two Argentinian revolutionaries, Tiburcia Haedo (1767-1839) and María Tiburcia Rodríguez (1778-1845).
Tico m Spanish
Diminutive of Alberto.
Ticocnahuacatl m Nahuatl
Meaning uncertain. The first element may derive from Tizocic combined with nahuac "near" and the suffix -catl, or with the name Nahuacatl.
Ticón m Spanish
Spanish form of Tychon.
Tideo m Italian, Spanish
Italian and Spanish form of Tydeus.
Tikal f Mayan
From Tikal, the ruins of an ancient city found in a rainforest in Guatemala. It may be derived from ti ak'al in the Yucatec Maya language; it is said to be a relatively modern name meaning "at the waterhole"... [more]
Timandro m Italian, Spanish, Portuguese
Italian, Spanish and Portuguese form of Timander.
Timbreo m Italian, Spanish
Italian and Spanish form of Thymbraeus.
Timón m Czech, Kashubian, Slovak, Spanish
Form of Timon in several languages.
Timotea f Spanish, Italian, Galician
Feminine form of Timoteo.
Tinita f Spanish
Diminutive of Valentina.
Tinito m Spanish
Diminutive of Valentino.
Tintin m Spanish
Spanish diminutive of Agustin.
Tirone m Spanish (Latin American, Rare)
Latin American Spanish borrowing of Tyrone. It was borne by the Venezuelan rapper Tirone González (1988-2015), who was best known by his stage name Canserbero.
Tirso m Spanish, Galician, Portuguese
Spanish, Galician and Portuguese form of Thyrsus. Known bearers of this name include the Spanish Baroque dramatist, poet and monk Tirso de Molina (1579-1648) and the Spanish prince Tirso Panagiurishtski of Bulgaria (b... [more]
Tirteo m Italian, Spanish
Italian and Spanish form of Tyrtaios via Tyrtaeus.
Tisámeno m Spanish
Spanish form of Tisamenos via Tisamenus.
Tisbe f Literature, Italian (Rare), Spanish (Rare), Catalan (Rare)
Italian, Spanish and Catalan form of Thisbe, as well as an alternate Latin form. It occurs in the medieval French romance Floriant et Florete (c. 1250-75) belonging to a friend of Florete, the wife of Arthur's knight Floriant.
Tisífone f Spanish
Spanish form of Tisiphone.
Tita f Spanish
Diminutive of Norma.
Titinio m Italian, Spanish
Italian and Spanish form of Titinius.
Tivi f Spanish
Diminutive of Natividad.
Tivo m Spanish
Diminutive of Primitivo.
Tizamitl m Nahuatl
Derived from Nahuatl tizatl "white earth, lime, chalk" and mitl "arrow, dart".
Tizocic m Nahuatl
Meaning uncertain. Several theories about the etymology have been made, including the Nahuatl words tezo, meaning "bleeder, bloodletter", and teezzo "well-born, noble" combined with acic "he arrived"... [more]
Tlacaelel m Nahuatl
Means "greatest hero" or "man of suffering" in Nahuatl, from tlacatl "man, human being" and ellelli "suffering, pain, agony; strong emotions".
Tlacatecolotl m Nahuatl
Means "sorcerer, witch" or "devil" in Nahuatl, literally "human horned owl", from tlacatl "person, human" and tecolotl "great horned owl". The negative implications were heavily influenced by Christian missionaries; it likely also referred to someone practicing a pre-Columbian religion during colonial times.
Tlacatecpanecatl m Nahuatl
Means "person from the palace" in Nahuatl.
Tlacateotl m Nahuatl
Means "divine person, man-deity", derived from Nahuatl tlacatl "human, person, man" and teotl "god, deity; divine or sacred force".
Tlacateuctli m Nahuatl
Means "leader, ruler, protector" in Nahuatl, literally "people-lord", from tlacatl "human, person, man" and teuctli "lord". This was also used as a noble title.
Tlaco f Nahuatl
Means "middle, half" in Nahuatl, figuratively "second-born child".
Tlacoch m Nahuatl
Means "weapon; spear, arrow, javelin" in Nahuatl.
Tlacochcalcatl m Nahuatl
Derived from Nahuatl tlacochtli "weapon; arrow, spear, javelin", calli "house, structure", and the affiliative suffix -catl "person, inhabitant". This was also used as a title for generals or high judges.
Tlacochcallan m Nahuatl
Derived from Nahuatl tlacochtli "weapon; spear, arrow, javelin" and calli "house, structure" or "container".
Tlacochcue f Nahuatl
Possibly means "arrow skirt" in Nahuatl, from tlacochtli "weapon; arrow, spear, javelin" and cuēitl "skirt".
Tlacochin m & f Nahuatl
Derived from Nahuatl tlacochtli "weapon; spear, arrow, javelin".
Tlacochquiauh m Nahuatl
Possibly means "rain of arrows", from Nahuatl tlacochtli "weapon; spear, arrow, javelin" and quiyahui "to rain".
Tlacochtemoc m Nahuatl
Means "descending spear, falling arrow" in Nahuatl, from temochtli "weapon; spear, arrow, javelin" and temo "to descend, to fall".
Tlacochteuctli m Nahuatl
Means "spear lord, arrow lord", from Nahuatl tlacochtli "weapon; arrow, spear, javelin" and teuctli "lord". This was also used as a titled or a noble dignitary.
Tlacochui m Nahuatl
Meaning uncertain. First element probably derives from Nahuatl tlacochtli "weapon; spear, arrow, javelin".
Tlacochyaotl m Nahuatl
Derived from Nahuatl tlacochtli "weapon; spear, arrow, javelin" and yaotl "combatant, enemy".
Tlacoehua f Nahuatl
Means "middle child" in Nahuatl, literally "to stand up in the middle". Most often given to a second or third-born child.
Tlacotl m & f Nahuatl
Means "stick, staff, rod" or "osier twigs, maguey spines" in Nahuatl. Alternatively, it could be a variant form of Tlaco.
Tlacoton f Nahuatl
Means "little half" in Nahuatl, referring to a measure of land equaling about 2.2 acres, or a quarter-measure of grain. May alternately be a diminutive form of Tlaco.
Tlacuilolxochtzin f Nahuatl
Means "painted flower" in Nahuatl, derived from tlahcuilolli "a painting, a document; something written or painted" and xōchitl "flower" combined with the diminutive or reverential suffix -tzin... [more]
Tlacuiton f & m Nahuatl
Possibly derived from Nahuatl tlacuitl "something taken", combined with the diminutive suffix -ton.
Tlahuizcal m Nahuatl
Means "dawn, the light of dawn" in Nahuatl.
Tlailotlac m Nahuatl
Meaning uncertain, possibly derived from Nahuatl tlailoa "to become dirty, to humble oneself; to damage or ruin something", or alternately from a combination of the prefix tla-, iloti "to turn back, to return", and tlacatl "person, human", roughly translating as "person who returns".
Tlalcuauh m Nahuatl
Means "land stick, land rod" in Nahuatl, a tool and unit of measurement used for measuring parcels of land.
Tlamaca m Nahuatl
Means "to serve food" in Nahuatl.
Tlamaceuhqui m Nahuatl
Means "penitent one, devotee" in Nahuatl. Alternately, it may derive from a homophone meaning "dancer".
Tlanenel m Nahuatl
Means "mixed, mingled, disordered" in Nahuatl.
Tlaocol m Nahuatl
Means "sad, piteous; compassionate, merciful" in Nahuatl.
Tlaocoya f Nahuatl
Means "to be sad, to grieve" in Nahuatl.
Tlapalhuauh m & f Nahuatl
Means "red amaranth" in Nahuatl, from tlapalli "colour, red; dye, ink, blood" and huauhtli "amaranth".
Tlapayauh m Nahuatl
Means "a light rain" in Nahuatl.
Tlapoca m Nahuatl
Means "he smokes", derived from Nahuatl poctli "smoke, fumes".
Tlatlazaloc m Nahuatl
Probably derived from Nahuatl tlatlaza "to throw, to throw something".
Tlatol m Nahuatl
Derived from Nahuatl tlahtolli "word, speech, language".
Tlaxcalcecec m Nahuatl
Means "cold tortilla" or "cold bread" in Nahuatl.
Tleçannen m Nahuatl
Means "what’s the use?" in Nahuatl.
Tlecuauh m Nahuatl
Means "fire stick, firebrand" in Nahuatl, an instrument for lighting fires.
Tlemachica m Nahuatl
Means "what the hell for?” in Nahuatl.
Tlepapalotl m Nahuatl
Derived from Nahuatl tletl "fire" and papalotl "butterfly", possibly referring to a moth, or to the word tlepapalochihua, meaning "to plunge into the fire like a butterfly; to place oneself in danger".
Tlexico m Nahuatl
Possibly means "fire bee" or "hearth" in Nahuatl.
Tlilcoatl m & f Nahuatl
Means "black snake" in Nahuatl, derived from tlilli "black ink, soot, charcoal" and coatl "snake, serpent". Also a Nahuatl term for the Middle American indigo snake.
Tlile m Nahuatl
Means "one who has black (colour)" in Nahuatl, figuratively "wise" or "one who passes down tradition". Derived from tlilli "black (colour); black ink, paint, soot" and the possessive suffix -e.
Tlilhua m Nahuatl, Aztec and Toltec Mythology
Means "possessor of ink" or "he who has black ink" in Nahuatl, from tlilli "black (colour); black ink, paint, soot" and the possessive suffix -hua. This was also the name of one of the Centzontotochtin, gods of the pulque (an alcoholic beverage made from maguey sap) and sons of Patecatl and Mayahuel.
Tlilli m Nahuatl
Means "black (colour); black ink, paint, dye" or "charcoal, soot" in Nahuatl. Used as a metaphor for writing, tradition, or wisdom.
Tlilpotoncatzin m Nahuatl
This is the name of the 2nd Cihuacoatl of Mexico-Tenochtitlan.
Tlilpotonqui m Nahuatl
A type of priestly regalia, possibly derived from Nahuatl tliltic "black" and either potonia "to cover in feathers" or potonqui "something stinky".
Tlilquen m Nahuatl
Means "black garment", from Nahuatl tliltic "black" and quemitl "garments, clothing; ritual vestments".
Tlilticoatl m & f Nahuatl (Hispanicized, Modern, Rare)
Variant of Tlilcoatl, replacing the first element with tliltic, "black".
Tlohui m Nahuatl
Possibly means "falconer; he has hawks", derived from Nahuatl tlotli "hawk, buzzard" and the possessive suffix -huah.
Toba m Spanish
Short form of Cristóbal.
Tochahua m Nahuatl
Means "our mistress" in Nahuatl, from to- "our" and chahua "someone in an irregular relationship, mistress".
Tochhua m Nahuatl
Means "he has rabbits; rabbit owner" in Nahuatl, derived from tochtli "rabbit" and the possessive suffix -hua.
Tochnenemi m Nahuatl
Means "he hops like a rabbit", from Nahuatl tochtli "rabbit" and nenemi "to travel; to walk, to run".
Tochpilli m Nahuatl
Possibly meaning "rabbit child" in Nahuatl, from Nahuatl tochtli "rabbit" and pilli "child" (chiefly in compounds or derivatives). This was the name of a 14th-century Tetzcoco tlatoque who co-ruled with Yancuiltzin under Tepanec suzerainty.
Tochtli m & f Nahuatl, Mexican
Means "rabbit" in Nahuatl, related to the Nahuatl verb totoca "run fast". This is the eighth day-sign of the tonalpohualli.
Tocual m Nahuatl
Means "our good thing" in Nahuatl.
Tocuatl m Nahuatl
Meaning uncertain.
Tohuacochin m & f Nahuatl
Meaning uncertain, possibly derived from Nahuatl tohuatli "wooden crib" and cochi "to sleep", roughly "one who sleeps in the wooden crib". In this case, it may have been a childhood nickname... [more]
Tolentino m Spanish (Archaic)
Transferred use of the surname Tolentino.
Tolin f Nahuatl
Means "reed, rush, cattail" in Nahuatl, a specific kind of marsh plant.
Tolnahuacatl m Nahuatl
Means "inhabitant of Tolnahuac" in Nahuatl.
Tomasín m Spanish
Diminutive of Tomas.
Tomasita f Spanish
Diminutive of Tomasa.
Tomasito m Spanish
Diminutive of Tomas.
Tomiquia m & f Nahuatl
Means "our death" or "the death of us", from Nahuatl to- "our", a possessive prefix, and miquiztli "death, mortality".
Tomiyauh f & m Nahuatl
Means "our maize flower", derived from Nahuatl to- "our" and miyahuatl "maize tassel flower".
Tona f Dutch, Scandinavian, Spanish, African American
Diminutive of Antonia. In Scandinavia it is also used as a variant of Tone (the Norwegian form of Þone).... [more]
Tonal m Nahuatl
Older form of Tonalli, meaning "day, sun, solar heat, life force" in Nahuatl.
Tonallaxochiatl f Nahuatl
Means "summer perfume" in Nahuatl, derived from tonalla "dry season, summer" and xochiatl "perfume, rose water".
Tonaloxochitl f Nahuatl
From the name of a type of red orchid (species Bletia coccinea) commonly known as the brick red bletia in English. Ultimately derived from tonalli "day, warmth of the sun" and xōchitl "flower".
Tonantzin f Aztec and Toltec Mythology, Mexican
Means "our dear mother" or "our sacred mother" in Nahuatl, from to- "our" combined with nantli "mother" and the diminutive or reverential suffix tzin... [more]
Tonecocal m Nahuatl
Meaning uncertain. Possibly means "our useful thing", derived from Nahuatl to- "our" and necoca "usefulness (of something)".
Toñi f Spanish
Diminutive of Antonia.
Toñín m Spanish
Diminutive of Antonio.
Toqual m Nahuatl
Means "our good thing" in Nahuatl.
Tori m Spanish (Rare)
Short form of Toribio and Toribia.
Toribia f Spanish
Feminine form of Toribio.
Torin m Spanish
Diminutive of Hector.
Totonametl m Nahuatl
Means "resplendent one, shining one" in Nahuatl, a reduplicate form of tonametl "sunbeam, ray of sun". This was a title of the sun and of the planet Venus, as well as a given name.
Tototl m Nahuatl
Means "bird" in Nahuatl.
Tototontli f Nahuatl
Means "little bird", a diminutive form of Tototl.
Toxeo m Spanish
Spanish form of Toxeus.
Tozcuecuextli m Nahuatl
Meaning uncertain, possibly "yellow parrot jewelry", from toztli "yellow-headed amazon (bird)" and cuecuextli "rope decorated with stone beads".
Tozmacuex m Nahuatl
Possibly means "yellow parrot bracelet", from Nahuatl toztli "yellow-headed amazon (bird)" and macuextli "bracelet".
Tozquihua m Nahuatl
Means "someone with a voice" or "he who can sing" in Nahuatl, from tozquitl "voice" and the possessive suffix -hua.
Trajano m Spanish, Portuguese
Spanish and Portuguese form of Trajan 1.
Tranquilino m Spanish (Rare)
Spanish form of Tranquillinus. Notable bearers of this name include Tranquilino Luna, a 19th-century American politician, and Saint Tranquilino Ubiarco Robles (1899-1928), a Mexican priest who was martyred during the persecutions of the Mexican Revolution and canonized in 2000.
Tranquilo m Spanish, Portuguese
Spanish and Portuguese form of Tranquillus.
Trasamundo m Spanish
Spanish form of Thrasamund.
Trasíbulo m Spanish, Portuguese
Spanish and Portuguese form of Thrasybulus.
Trasideo m Italian, Spanish
Italian and Spanish form of Thrasydaeus.
Trasímaco m Galician, Spanish, Portuguese
Galician, Spanish and Portuguese form of Thrasymachus.
Trecén m Spanish
Spanish form of Troezen.
Treicy f Spanish (Latin American, Rare), Portuguese (Brazilian, Rare)
Latin American form of Tracy, reflecting the English pronunciation.
Tremedal f Spanish
Means "quagmire" in Spanish, taken from the Spanish titles of the Virgin Mary, La Virgen del Tremedal and Nuestra Señora del Tremedal, meaning "The Virgin of the Quagmire" and "Our Lady of the Quagmire." She is venerated at the sanctuary in Orihuela del Tremedal in the Aragonese municipality of Teruel.
Trifón m Spanish, Galician
Spanish and Galician form of Tryphon.
Trina f Spanish, Asturian
Diminutive of Trinidad.
Trino m Spanish (Rare)
Strictly masculine diminutive of Trinidad.
Trófimo m Spanish (Rare), Portuguese (Archaic)
Spanish and Portuguese form of Trophimus.
Troyano m Spanish
Spanish form of Trojanus.
Trudberto m Spanish
Spanish form of Trudbert.
Tuco m Spanish
Diminutive of Alberto.
Tula f Spanish
Diminutive of Gertrudis.
Tuli m & f Spanish
Short form of Tulio or Antulio.
Tulia f Spanish (Rare), Spanish (Latin American), Polish
Spanish feminine form of Tulio and Polish feminine form Tuliusz.
Tuqui f Spanish
Diminutive of Marta.
Turismundo m Spanish, Portuguese
Spanish and Portuguese form of Thorismund.
Turito m Spanish
Diminutive of Arturo.
Turo m Spanish, Italian
Short form of Arturo
Turpiliano m Italian, Spanish, Portuguese
Italian, Spanish and Portuguese form of Turpilianus.
Turpilio m Italian, Spanish
Italian and Spanish form of Turpilius.
Tusnelda f Latvian (Rare), Spanish (Rare), Portuguese (Brazilian, Rare)
Latvian, Spanish and (Brazilian) Portuguese form of Thusnelda.
Tzalanti f & m Nahuatl
Probably related to Nahuatl tzalantic, "clear water".
Tzapa m Nahuatl
Means "dwarf" in Nahuatl.
Tzatzi m & f Nahuatl
Means "to shout, to yell, to vocalize" in Nahuatl.
Tzihuac m Nahuatl
From Nahuatl tzihuactli, a kind of small agave with a spiny flower stalk.
Tzihuacmitl m Nahuatl
Means "agave arrow" in Nahuatl, an arrow (mitl) made from the stalk of the tzihuactli plant, a kind of small agave.
Tzihuactlatonac m Nahuatl
Meaning uncertain.
Tzihuactlatonal m Nahuatl
Meaning uncertain. Possibly derived from Nahuatl tzihuactlah "place of prickly shrubs" (from tzicuactli, a kind of agave plant) and tonalli "day, sun, heat" or "soul, animating force", combined with the diminutive or reverential suffix -tzin.
Tzihuacxilotl f & m Nahuatl
Means "young prickly corn cob" or "edible part of the tzihuactli cactus" in Nahuatl, from tzihuactli, a kind of small agave, and xilotl "green ear of maize, young corncob".
Tzihuacxochitl f Nahuatl
Means "agave flower" in Nahuatl, from tzihuactli, a kind of small agave plant, and xōchitl "flower".
Tzihuacxochitzin f Nahuatl
Variant of Tzihuacxochitl, with the diminutive or reverential suffix "-tzin", a suffix that was often used in Aztec royal families. This name was borne by a queen consort of Tezozomoc, the Tlatoani (ruler) of the city-state of Azcapotzalco.
Tziuhcoatl m Nahuatl
Probably derived from Nahuatl tziuhtli "turquoise-browed motmot (bird)" and cōātl "snake, serpent; twin".
Tziuhtla m Nahuatl
Probably derived from tziuhtli "turquoise-browed motmot", a kind of bird.