Alexandra f English, German, Dutch, French, Swedish, Norwegian, Danish, Icelandic, Greek, Portuguese, Romanian, Czech, Slovak, Hungarian, Catalan, Russian, Ukrainian, Ancient Greek, Greek MythologyFeminine form of
Alexander. In Greek mythology this was a Mycenaean epithet of the goddess
Hera, and an alternate name of
Cassandra. It was borne by several early Christian saints, and also by the wife of Nicholas II, the last tsar of Russia. She was from Germany and had the birth name
Alix, but was renamed
Александра (Aleksandra) upon joining the Russian Church.
Amanda f English, Spanish, Portuguese, Italian, Dutch, Swedish, Norwegian, Danish, Finnish, Hungarian, Latvian, Late RomanIn part this is a feminine form of
Amandus. However, it was not used during the Middle Ages. In the 17th century it was recreated by authors and poets who based it directly on Latin
amanda meaning
"lovable, worthy of love". Notably, the playwright Colley Cibber used it for a character in his play
Love's Last Shift (1696). It came into regular use during the 19th century.
Andrea 2 f English, German, Spanish, Czech, Slovak, Hungarian, Romanian, Swedish, Norwegian, Danish, Icelandic, Dutch, Croatian, SerbianFeminine form of
Andrew. As an English name, it has been used since the 17th century, though it was not common until the 20th century.
Anita 1 f Spanish, Portuguese, Croatian, Slovene, English, Dutch, German, Swedish, Norwegian, Danish, Finnish, Polish, Latvian, HungarianSpanish, Portuguese, Croatian and Slovene diminutive of
Ana.
Anna f English, Italian, German, Dutch, Swedish, Norwegian, Danish, Finnish, Estonian, Latvian, Greek, Hungarian, Polish, Russian, Ukrainian, Belarusian, Czech, Slovak, Bulgarian, Armenian, Icelandic, Faroese, Catalan, Occitan, Breton, Scottish Gaelic, Biblical, Biblical Greek, Biblical Latin, Old Church SlavicForm of
Hannah used in the Greek and Latin Old Testament. Many later Old Testament translations, including the English, use the
Hannah spelling instead of
Anna. The name appears briefly in the New Testament belonging to a prophetess who recognized
Jesus as the Messiah. It was a popular name in the Byzantine Empire from an early date, and in the Middle Ages it became common among Western Christians due to veneration of Saint Anna (usually known as Saint Anne in English), the name traditionally assigned to the mother of the Virgin
Mary.
... [more] Edina f HungarianPossibly a diminutive of names beginning with the Old German element
adal meaning
"noble".
Enikő f HungarianCreated by the Hungarian poet Mihály Vörösmarty in the 19th century. He based it on the name of the legendary mother of the Hungarian people,
Enéh, of Turkic origin meaning
"young hind" (modern Hungarian
ünő).
Hajna f HungarianShortened form of
Hajnal. The Hungarian poet Mihály Vörösmarty used it in his epic poem
Zalán Futása (1825).
Hajnalka f HungarianMeans
"morning glory (flower)" in Hungarian, derived from
hajnal "dawn" combined with a diminutive suffix.
Hanna 1 f Swedish, Norwegian, Danish, Finnish, Polish, Ukrainian, Belarusian, German, Dutch, Icelandic, Hungarian, Arabic, HebrewForm of
Ḥanna (see
Hannah) in several languages.
Jolánka f Hungarian (Rare)Created by the Hungarian writer András Dugonics for the main character in his novel
Jólánka, Etelkának Leánya (1803). He may have based it on Hungarian
jóleán meaning "good girl" or possibly on the name
Yolanda.
Karolina f Polish, Swedish, Norwegian, Danish, Hungarian, Slovene, Croatian, Macedonian, Ukrainian, Russian, Lithuanian, GermanFeminine form of
Carolus.
Linda f English, German, Dutch, Italian, Swedish, Norwegian, Danish, Icelandic, French, Latvian, Finnish, Estonian, Hungarian, Czech, Slovak, GermanicOriginally a medieval short form of Germanic names containing the element
lind meaning
"soft, flexible, tender" (Proto-Germanic *
linþaz). It also coincides with the Spanish and Portuguese word
linda meaning
"beautiful". In the English-speaking world this name experienced a spike in popularity beginning in the 1930s, peaking in the late 1940s, and declining shortly after that. It was the most popular name for girls in the United States from 1947 to 1952.
Marianna f Italian, Hungarian, Slovak, Polish, Finnish, Estonian, Latvian, Russian, Greek, EnglishCombination of
Maria and
Anna. It can also be regarded as a variant of the Roman name
Mariana, or as a Latinized form of
Mariamne.
Martina f German, Italian, Spanish, Catalan, Czech, Slovak, Croatian, Slovene, Bulgarian, Hungarian, English, Swedish, Dutch, Ancient RomanFeminine form of
Martinus (see
Martin). Saint Martina was a 3rd-century martyr who is one of the patron saints of Rome.
Melinda f English, HungarianCombination of
Mel (from names such as
Melanie or
Melissa) with the popular name suffix
inda. It was created in the 18th century, and may have been inspired by the similar name
Belinda. In Hungary, the name was popularized by the 1819 play
Bánk Bán by József Katona.
Regina f English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Lithuanian, Estonian, Polish, Czech, Slovak, Russian, Hungarian, Swedish, Norwegian, Danish, Late RomanMeans
"queen" in Latin (or Italian). It was in use as a Christian name from early times, and was borne by a 2nd-century saint. In England it was used during the Middle Ages in honour of the Virgin
Mary, and it was later revived in the 19th century. A city in Canada bears this name, in honour of Queen Victoria.
Tünde f HungarianDerived from Hungarian
tündér meaning
"fairy". The Hungarian poet Mihály Vörösmarty created this name in the 19th century.
Veronika f Russian, Czech, Slovak, Ukrainian, German, Hungarian, Bulgarian, Slovene, Croatian, Macedonian, Swedish, Norwegian, Danish, Estonian, Lithuanian, LatvianForm of
Veronica in several languages.
Vivien 2 f Literature, HungarianUsed by Alfred Tennyson as the name of the Lady of the Lake in his Arthurian epic
Idylls of the King (1859). Tennyson may have based it on
Vivienne, but it possibly arose as a misreading of
Ninian. A famous bearer was British actress Vivien Leigh (1913-1967), who played Scarlett O'Hara in
Gone with the Wind.