MARGHERITA f Italian
Italian form of MARGARET
. This is also the Italian word for the daisy flower (species Leucanthemum vulgare).
MARIA f & m Italian, Portuguese, Catalan, Occitan, German, Swedish, Norwegian, Danish, Faroese, Dutch, Frisian, Greek, Polish, Romanian, English, Finnish, Corsican, Sardinian, Basque, Russian, Bulgarian, Ukrainian, Biblical Greek, Biblical Latin, Old Church Slavic
Latin form of Greek Μαρια
, from Hebrew מִרְיָם
is the usual form of the name in many European languages, as well as a secondary form in other languages such as English (where the common spelling is Mary
). In some countries, for example Germany, Poland and Italy, Maria
is occasionally used as a masculine middle name.... [more]
MARINA f Italian, Spanish, Portuguese, German, Swedish, Norwegian, Danish, Dutch, English, Greek, Russian, Ukrainian, Romanian, Bulgarian, Croatian, Serbian, Slovene, Macedonian, Georgian, Ancient Roman
Feminine form of MARINUS
MARTA f Spanish, Italian, Portuguese, Catalan, Polish, Czech, Slovak, German, Dutch, Romanian, Slovene, Bulgarian, Serbian, Croatian, Macedonian, Russian, Swedish, Icelandic, Latvian, Georgian
Cognate of MARTHA
MARTINA f German, Italian, Spanish, Catalan, Czech, Slovak, Croatian, Slovene, Hungarian, English, Swedish, Dutch, Ancient Roman
Feminine form of Martinus
). Saint Martina was a 3rd-century martyr who is one of the patron saints of Rome.
MILENA f Bulgarian, Czech, Serbian, Croatian, Slovene, Macedonian, Polish, Russian, Italian
Feminine form of MILAN
. It began to be used in Italy in honour of Milena Vukotić (1847-1923), mother of Helen of Montenegro, the wife of Italian king Victor Emmanuel III. In Italy it can also be considered a combination of MARIA
MONICA f English, Italian, Portuguese, Romanian, Late Roman
Meaning unknown, most likely of North African or Phoenician origin. In the 4th century this name was borne by the North African saint Monica of Hippo, the mother of Saint Augustine, whom she converted to Christianity. Since the Middle Ages it has been associated with Latin moneo
"advisor" and Greek monos
"one". As an English name, Monica
has been in general use since the 18th century.
NATALIA f Polish, Italian, Spanish, Romanian, English, German, Dutch, Norwegian, Danish, Swedish, Greek, Georgian, Russian, Ukrainian, Late Roman
Latinate form of Natalia
NINA (1) f Russian, Italian, English, German, French, Swedish, Norwegian, Danish, Finnish, Dutch, Polish, Slovene, Czech, Slovak, Croatian, Serbian
Short form of names that end in nina
, such as ANTONINA
. It was imported to Western Europe from Russia and Italy in the 19th century. This name also nearly coincides with the Spanish word niña
meaning "little girl".
NORMA f English, Italian, Literature
Created by Felice Romani for the main character in the opera 'Norma' (1831). He may have based it on Latin norma
"rule". This name is also frequently used as a feminine form of NORMAN
OLGA f Russian, Ukrainian, Polish, German, Swedish, Norwegian, Danish, Icelandic, Latvian, Hungarian, Italian, Spanish, Portuguese, Romanian, Czech, Slovene, Serbian, Bulgarian, Greek
Russian form of HELGA
. The Varangians brought it from Scandinavia to Russia. The 10th-century Saint Olga was the wife of Igor I, Grand Prince of Kievan Rus (a state based around the city of Kiev). Following his death she ruled as regent for her son for 18 years. After she was baptized in Constantinople she attempted to convert her subjects to Christianity.
OLIVIA f English, Italian, Spanish, German, Finnish, Swedish, Norwegian, Danish
This name was first used in this spelling by William Shakespeare for a character in his comedy 'Twelfth Night' (1602). Shakespeare may have based it on OLIVER
, or perhaps directly on the Latin word oliva
meaning "olive". In the play Olivia is a noblewoman who is wooed by Duke Orsino but instead falls in love with his messenger Cesario.... [more]
ORIANA f Italian, Spanish
Possibly derived from Latin aurum
"gold" or from its derivatives, Spanish oro
or French or
. In medieval legend Oriana was the daughter of a king of England who married the knight Amadis.
ORNELLA f Italian
Created by the Italian author Gabriele d'Annunzio for his novel 'La Figlia di Jorio' (1904). It is derived from Tuscan Italian ornello
meaning "flowering ash tree".
PETRONILLA f Italian, Late Roman
From a Latin name, a diminutive of Petronia
, the feminine form of PETRONIUS
. This was the name of an obscure 1st-century Roman saint, later believed to be a daughter of Saint Peter
PRISCILLA f English, Italian, French, Ancient Roman, Biblical Latin, Biblical
Roman name, a diminutive of PRISCA
. In Acts in the New Testament Paul
lived with Priscilla (also known as Prisca) and her husband Aquila
in Corinth for a while. It has been used as an English given name since the Protestant Reformation, being popular with the Puritans. Henry Wadsworth Longfellow used it in his poem 'The Courtship of Miles Standish' (1858).
REBECCA f English, Italian, Swedish, Biblical, Biblical Latin
From the Hebrew name רִבְקָה (Rivqah)
from an unattested root probably meaning "join, tie, snare". This is the name of the wife of Isaac
and the mother of Esau
in the Old Testament. It came into use as a Christian name after the Protestant Reformation, and it was popular with the Puritans in the 17th century.
REGINA f English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Lithuanian, Polish, Czech, Hungarian, Swedish, Norwegian, Danish, Late Roman
Means "queen" in Latin (or Italian). It was in use as a Christian name from early times, and was borne by a 2nd-century saint. In England it was used during the Middle Ages in honour of the Virgin Mary
, and it was later revived in the 19th century. A city in Canada bears this name, in honour of Queen Victoria.
ROSALBA f Italian
Italian name meaning "white rose", derived from Latin rosa
"rose" and alba
"white". A famous bearer was the Venetian painter Rosalba Carriera (1675-1757).
ROSARIO f & m Spanish, Italian
Means "rosary", and is taken from the Spanish title of the Virgin Mary Nuestra Señora del Rosario
meaning "Our Lady of the Rosary". This name is feminine in Spanish and masculine in Italian.
ROSINA f Italian
Italian diminutive of ROSA (1)
. This is the name of a character in Rossini's opera 'The Barber of Seville' (1816).
RUBINA f Italian
Derived from Italian rubino
meaning "ruby", ultimately from Latin ruber
SABINA f Italian, Spanish, Portuguese, Romanian, Polish, Czech, Slovene, Russian, Croatian, Swedish, Ancient Roman
Feminine form of Sabinus
, a Roman cognomen meaning "Sabine" in Latin. The Sabines were an ancient people who lived in central Italy, their lands eventually taken over by the Romans after several wars. According to legend, the Romans abducted several Sabine women during a raid, and when the men came to rescue them, the women were able to make peace between the two groups. This name was borne by several early saints.
SABRINA f English, Italian, German, French
Latinized form of Habren
, the original Welsh name of the River Severn. According to Geoffrey of Monmouth, Sabrina was the name of a princess who was drowned in the Severn. Supposedly the river was named for her, but it is more likely that her name was actually derived from that of the river, which is of unknown meaning. She appears as a water nymph in John Milton's masque 'Comus' (1634). It was popularized as a given name by Samuel A. Taylor's play 'Sabrina Fair' (1953) and the movie adaptation that followed it the next year.
SAMANTHA f English, Italian, Dutch
Perhaps intended to be a feminine form of SAMUEL
, using the name suffix antha
(possibly inspired by Greek ανθος (anthos)
"flower"). It originated in America in the 18th century but was fairly uncommon until 1964, when it was popularized by the main character on the television show 'Bewitched'.
SANDRA f Italian, English, French, Spanish, Portuguese, German, Dutch, Swedish, Norwegian, Danish, Icelandic, Latvian, Lithuanian, Polish, Slovene, Croatian, Serbian, Macedonian, Romanian
Short form of ALESSANDRA
. It was introduced to the English-speaking world by author George Meredith, who used it for the heroine in his novel 'Emilia in England' (1864) and the reissued version 'Sandra Belloni' (1887). A famous bearer is American actress Sandra Bullock (1964-).
SARA f Greek, Spanish, Italian, Portuguese, Catalan, Swedish, Norwegian, Danish, Icelandic, Finnish, German, French, Dutch, Slovene, Croatian, Serbian, Macedonian, Polish, English, Arabic, Persian, Bosnian
Form of SARAH
SERENA f English, Italian, Late Roman
From a Late Latin name which was derived from Latin serenus
meaning "clear, tranquil, serene". This name was borne by an obscure early saint. Edmund Spenser also used it in his poem 'The Faerie Queene' (1590).
SILVIA f Italian, Spanish, Portuguese, Romanian, Slovak, English, German, Late Roman, Roman Mythology
Feminine form of SILVIUS
Silvia was the mother of Romulus
, the founders of Rome. This was also the name of a 6th-century saint, the mother of the pope Gregory the Great. It has been a common name in Italy since the Middle Ages. It was introduced to England by Shakespeare, who used it for a character in his play 'The Two Gentlemen of Verona' (1594). It is now more commonly spelled Sylvia
in the English-speaking world.
SOFIA f Norwegian, Swedish, German, Italian, Portuguese, Catalan, Greek, Finnish, Estonian, Slovak, Romanian, Russian, Ukrainian, Bulgarian
Form of SOPHIA
STELLA (1) f English, Italian, Dutch, German
Means "star" in Latin. This name was created by the 16th-century poet Sir Philip Sidney for the subject of his collection of sonnets 'Astrophel and Stella'. It was a nickname of a lover of Jonathan Swift, real name Esther Johnson (1681-1728), though it was not commonly used as a given name until the 19th century. It appears in Tennessee Williams' play 'A Streetcar Named Desire' (1947), belonging to the sister of Blanche DuBois and the wife of Stanley Kowalski.
SUSANNA f Italian, Swedish, Finnish, Russian, Dutch, English, Biblical, Biblical Latin, Old Church Slavic
From Σουσαννα (Sousanna)
, the Greek form of the Hebrew name שׁוֹשַׁנָּה (Shoshannah)
. This was derived from the Hebrew word שׁוֹשָׁן (shoshan)
meaning "lily" (in modern Hebrew this also means "rose"), perhaps ultimately from Egyptian sšn
"lotus". In the Old Testament Apocrypha this is the name of a woman falsely accused of adultery. The prophet Daniel
clears her name by tricking her accusers, who end up being condemned themselves. It also occurs in the New Testament belonging to a woman who ministers to Jesus
SVEVA f Italian
Meaning unknown, possibly related to the name of the Germanic tribe of the Suebi.
TAMARA f Russian, Ukrainian, Czech, Slovak, Polish, Slovene, Croatian, Serbian, Macedonian, Hungarian, English, Dutch, Spanish, Italian
Russian form of TAMAR
. Russian performers such as Tamara Karsavina (1885-1978), Tamara Drasin (1905-1943), Tamara Geva (1907-1997) and Tamara Toumanova (1919-1996) introduced it to the English-speaking world. It was also borne by the Polish cubist painter Tamara de Lempicka (1898-1980).
TATIANA f Italian, Spanish, Portuguese, Romanian, Slovak, Polish, Finnish, Swedish, Norwegian, Danish, German, Dutch, Greek, Georgian, English, Russian, Bulgarian, Ancient Roman
Feminine form of the Roman name Tatianus
, a derivative of the Roman name TATIUS
. This was the name of a 3rd-century saint who was martyred in Rome under the emperor Alexander Severus. She was especially venerated in Orthodox Christianity, and the name has been common in Russia (as Татьяна
) and Eastern Europe. It was not regularly used in the English-speaking world until the 1980s.
TERESA f Spanish, Portuguese, Italian, Polish, Finnish, German, Swedish, Norwegian, Danish, English
Cognate of THERESA
. Saint Teresa of Ávila was a 16th-century Spanish nun who reformed the Carmelite monasteries and wrote several spiritual books. It was also borne by the beatified Albanian missionary Mother Teresa (1910-1997), who worked with the poor in Calcutta. She adopted the name in honour of the French saint Thérèse de Lisieux, who is the patron of missionaries.
VANESSA f English, Italian, Portuguese, German, Dutch
Invented by author Jonathan Swift for his poem 'Cadenus and Vanessa' (1726). He arrived at it by rearranging the initial syllables of the first name and surname of Esther
Vanhomrigh, his close friend. Vanessa was later used as the name of a genus of butterfly. It was a rare given name until the mid-20th century, at which point it became fairly popular.
VELIA f Italian
From the Roman family name Velius
which possibly means "concealed" in Latin.
VERA (1) f Russian, English, German, Swedish, Norwegian, Danish, Dutch, Portuguese, Italian, Spanish, Hungarian, Romanian, Serbian, Croatian, Macedonian, Georgian
Means "faith" in Russian, though it is sometimes associated with the Latin word verus
"true". It has been in general use in the English-speaking world since the late 19th century.
VERONICA f English, Italian, Romanian, Late Roman
Latin alteration of BERENICE
, the spelling influenced by the ecclesiastical Latin phrase vera icon
meaning "true image". This was the name of a legendary saint who wiped Jesus
' face with a towel and then found his image imprinted upon it. Due to popular stories about her, the name was occasionally used in the Christian world in the Middle Ages. It was borne by the 17th-century Italian saint and mystic Veronica Giuliani. As an English name, it was not common until the 19th century, when it was imported from France and Scotland.
VIRGINIA f English, Italian, Spanish, Portuguese, Swedish, Romanian, Ancient Roman
Feminine form of the Roman family name Verginius
which is of unknown meaning, but long associated with Latin virgo
"maid, virgin". According to a legend, it was the name of a Roman woman killed by her father so as to save her from the clutches of a crooked official.... [more]
ZOE f English, Italian, Ancient Greek
Means "life" in Greek. From early times it was adopted by Hellenized Jews as a translation of EVE
. It was borne by two early Christian saints, one martyred under emperor Hadrian, the other martyred under Diocletian. The name was common in the Byzantine Empire, being borne by a ruling empress of the 11th century. As an English name, Zoe
has only been in use since the 19th century. It has generally been more common among Eastern Christians (in various spellings).